Archive through February 16, 2000 Log Out | Topics | Search
Moderators | Edit Profile

Former Adventist Fellowship Forum » ARCHIVED DISCUSSIONS 1 » Tablets of Stone » Archive through February 16, 2000 « Previous Next »

Author Message
Lynn W
Posted on Monday, February 14, 2000 - 10:03 pm:   Edit PostDelete PostPrint Post   Move Post (Moderator/Admin Only)

Cas, are these what you're looking for? Sory to take so long.

-TI- The Desire of Ages
-CN- 7
-CT- As a Child
-PR- 04
-PG- 74
Jesus is our example. There are many who dwell with interest upon the period of His public ministry, while they pass unnoticed the teaching of His early years. But it is in His home life that He is the pattern for all children and youth. The Saviour condescended to poverty, that He might teach how closely we in a humble lot may walk with God. He lived to please, honor, and glorify His Father in the common things of life. His work began in consecrating the lowly trade of the craftsmen who toil for their daily bread. He was doing God's service just as much when laboring at the carpenter's bench as when working miracles for the multitude. And every youth who follows Christ's example of faithfulness and obedience in His lowly home may claim those words spoken of Him by the Father through the Holy Spirit, "Behold My Servant, whom I uphold; Mine Elect, in whom My soul delighteth." Isa. 42:1.
-END-

-TI- The Desire of Ages
-CN- 71
-CT- A Servant of Servants
-PR- 04
-PG- 649
In His life and lessons, Christ has given a perfect exemplification of the unselfish ministry which has its origin in God. God does not live for Himself. By creating the world, and by upholding all things, He is constantly ministering for others. "He maketh His sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust." Matt. 5:45. This ideal of ministry God has committed to His Son. Jesus was given to stand at the head of humanity, that by His example He might teach what it means to minister. His whole life was under a law of service. He served all, ministered to all. Thus He lived the law of God, and by His example showed how we are to obey it.
-END-

-TI- The Great Controversy
-CN- 6
-CT- Huss and Jerome
-PR- 01
-PG- 105
In a letter addressed to his friends at Prague he said: "My brethren, . . . I am departing with a safe-conduct from the king to meet my numerous and mortal enemies. . . . I confide altogether in the all-powerful God, in my Saviour; I trust that He will listen to your ardent prayers, that He will infuse His prudence and His wisdom into my mouth, in order that I may resist them; and that He will accord me His Holy Spirit to fortify me in His truth, so that I may face with courage, temptations, prison, and, if necessary, a cruel death. Jesus Christ suffered for His well-beloved; and therefore ought we to be astonished that He has left us His example, in order that we may ourselves endure with patience all things for our own salvation? He is God, and we are His creatures; He is the Lord, and we are His servants; He is Master of the world, and we are contemptible mortals--yet He suffered! Why, then, should we not suffer also, particularly when suffering is for us a purification?
Jude the Obscure
Posted on Tuesday, February 15, 2000 - 11:34 am:   Edit PostDelete PostPrint Post   Move Post (Moderator/Admin Only)

Darrell,

Was very interested in your comments on the KJV v. "the more accurate" versions. I agree that they are more accurate, even the NIV. But only in places. Those places can be isolated and dealt with on a case-by-case basis.

Example: "There are three that bear record in heaven, the Father, Son and the Holy Ghost and these three are one." This verse the KJV translators used because it was in the oldest Greek mansucripts to which they had access. And make no mistake, these KJV translators were real scholars, not "The Clear Word Bible" charlatans! Obviously, as older and older manuscripts turned up, revisions were made, including the New King James Version. Bottom line: The verse remains in KJV but it is omitted in probably all later Bibles, at least the responsible translations. And of course, I would never use that verse in a Bible study as an original Bible text.

However, personally, I still prefer the KJV. In my opinion it is still, far and away, the grandest, most beautiful English translation ever. And its language is buried deep in the hearts of all people, not just Christians. I use it absolutely whenever I can.

Writers, I believe, should not just choose one version, but should have access to several of the best and use the one which is most pertinant to the application.

At any rate, as Lynn says, just my "two cents worth."

And by the way, I want to see more of your posts on this website.

God bless,

Jude
Lynn W
Posted on Tuesday, February 15, 2000 - 4:20 pm:   Edit PostDelete PostPrint Post   Move Post (Moderator/Admin Only)

Jude, your age is showing. Us old-timers (42, 43) gotta stick together. I like to switch around in different versions, but when I bring up a verse on my computer, KJV comes up first, so it's the handiest as well as the one I'm familiar with.
Darrell
Posted on Wednesday, February 16, 2000 - 12:03 pm:   Edit PostDelete PostPrint Post   Move Post (Moderator/Admin Only)

I also grew up using the KJV and I appreciate its beauty, but I found as I began to study the letters of Paul in college that some verses that seemed confusing in the KJV were more clear in the newer versions. But I still use the KJV in my "Online Bible" program. Some of the "greater accuracy" of the newer translations has to do with words that have changed meaning in the last 500 years, so even where the original translators were right on, the meaning might not be the same now. I can't help being a little envious of those who have had (or taken) the opportunity to study the Bible in the original languages.

Jude, thanks for your encouragement.
Jude the Obscure
Posted on Wednesday, February 16, 2000 - 12:07 pm:   Edit PostDelete PostPrint Post   Move Post (Moderator/Admin Only)

Darrell,

Agreed about the differences in Bible versions.

Thanks for your thanks,

Jude
Lynn W
Posted on Wednesday, February 16, 2000 - 12:09 pm:   Edit PostDelete PostPrint Post   Move Post (Moderator/Admin Only)

Darrell, I firmly agree about newer translations being clearer on some passages. Since I know zero about Greek, I generally take the translators words for it. Our Bible study teacher often said, if there's a difference in translation, that's your cue to go look it up in the Concordance/dictionary.
Bruce H
Posted on Wednesday, February 16, 2000 - 9:36 pm:   Edit PostDelete PostPrint Post   Move Post (Moderator/Admin Only)

Darrel
Sorry I took so long to answer your question.

Matt 5:17-18 17 "Do not think that I came to
destroy the Law or the Prophets. I did not come to
destroy but to (fulfill = greek word pleroo).
18 "For assuredly, I say to you, till heaven and
earth pass away, one jot or one tittle will by no
means pass from the law till all is (fulfilled =
greek word ginomai).

Pleroo means 1. SATISFY, 2. EXECUTE, 3. FINISH, 4.
VERIFY, 5. ACCOMPLISH 6. COMPLETE, 7. END, EXPIRE

Ginomai means
1) to become, i.e. to come into existence, begin
to be, receive being (Jesus)
2) to become, i.e. to come to pass, happen
2a) of events (Jesus)
3) to arise, appear in history, come upon the
stage (Jesus)
3a) of men appearing in public (Jesus)
4) to be made, finished (Jesus)
4a) of miracles, to be performed, wrought
(Jesus)
5) to become, be made (Jesus)

This text should say
"Do not think that I came to destroy the Law or
the Prophets. I did not come to destroy but to
SATISFY.
18 "For assuredly, I say to you, till heaven and
earth pass away, one jot or one tittle will by no
means pass from the law till all is to be made,
finished.

I BELIEVE THAT THE OLD COVENANT LAW GIVEN AT SIANI
IS THERE FOREVER JUST AS THE BIBLE SAYS. SO THE
LAW IS THERE FOREVER TO CONDEMN THOSE WHO DO NOT
ACCEPT THE NEW COVENANT. IN OTHER WORDS THE LAW
IS STILL HERE TODAY AS IT WAS IN THE TIME OF
CHRIST, AND ITS PURPOSE IS TO CONDEMN ME AND ALL
MANKIND.
PRAISE GOD FOR HIS NEW COVENANT WHICH IS BETWEEN
JESUS AND THE Father.

Bruce H

Topics | Last Day | Last Week | Tree View | Search | Help/Instructions | Program Credits Administration